Juillet 2015

Heures d'ouverture: 10h30-12h30 / 14h-18h. 
Chaque dimanche du 5 juillet au 16 août, de 11h à 13h : vernissage en musique de la nouvelle exposition. Visites libres.
Renseignements à l'office du tourisme : 02 33 70 90 71

Exposants :
  • Du 4 au 10 juillet : André Daumel : huiles, Jean-Louis Patrice : encre et sculpture, Sandrine Yvetot : sculpture sur verre, Patrick Colin : encres
  • Du 11 au 17 juillet : Double regards sur l'Inde : Anupama Singh : peinture, Noëlle Bréhier, pastel, peinture.
  • Du 18 au 24 juillet : Bernard Vimond : peinture, J.M. Lepage : sculpture
  • Du 26 au 31 juillet : Guillaume Terver : peinture, Jacques Limousin : sculpture



Du 4 au 10 Juillet :

Lumières! transparences, opacités... quatre artistes nous présentent des techniques diverses traduisant cependant des visions parentes dont le point commun est le travail de la lumière.
// Light!!! tranparencies, opacities...4 artists show us different techniques (oil, inks, sculpture, glass) giving parent visions and whose common point is work on light.

A. Daumel ( huiles), artiste Normand pour qui "la couleur est la gloire de la lumière"; il "tente de nouveaux gestes pour se libérer des contraintes".
// An artist from Normandy for whom "colour is the glory of light; he tries new movements to free himself from all restraints
Site: www.andre-daumel.com

J. L. Patrice (encres et sculpture), pratique des techniques mixtes en privilégiant une expression figurative allant vers l'abstraction.
// (inks and sculpture) this artist practises mixed techniques and gives priority to a figurative expression going towars abstraction.
Site : www.lafoliedesarts.fr/jeanlouispatrice

S. Yvetot (sculpture sur verre), a étudié à l'école du vitrail à Chartes et met en oeuvre toutes les techniques permettant de travailler le verre.
// ​(sculpture on glass) this artist has studied in the famous school of Chartres (church windows and work of glass); she puts into action all the possible techniques for glass works.

P. Colin (encres)


 

 



Du 11 au 17 Juillet - Deux regards sur l'Inde // Two visions of India :

Deux artistes indiennes (A. Singh) (N. Khaur) et une artiste française (N. Bréhier) confrontent leurs visions de ce pays à la culture profonde. Des animations inédites compléteront cette belle semaine.
// Two Indian artists (A. Singh, N.Khaur) and a French one (N. Bréhier) give their visions of that highly cultural country: India.


Anapurna Singh, est une artiste indienne reconnue dans le monde de l'art en Inde. Elle vit et travaille à Delhi, mais a aussi étudié l'art à Paris. Ses tableaux nous montrent une Inde familière dans un style très personnel, donnant une vision très sensible de l'humain. Sa palette aux couleurs vibrantes et aux traits audacieux capture l'âme et la culture de son pays dans des visions mobiles et pourtant immobiles d'une beauté sensuelle et primitive.
// Anapurna Singh is an established contemporary Indian artist. She lives and works in Delhi, but has studied art in Paris too. Her paintings show us a familiar India in a unique style of her own, reimaging the human form with deep sensitivity. Her palette of vibrant colours in bold strokes capture the ethos and culture in mobile yet still senseous and primal beauty.

Nirupama Khaur artiste de talent, vit à New Delhi où elle exerce aussi les métiers d'écrivain et de journaliste. Ses tableaux nous montrent les aspects societaux contemporains et sont chargés de signes et de symboles; elle s'est également inspirée des mythologies Indiennes et Grecques.
// Nirupama Khaur is a talented artist living in New Delhi where she is also a writer and journalist. Her paintings show today's social aspects and are full of signs and symbols. She is also inspired by Indian and Greek mythologies.

Noëlle Bréhier, trouve souvent son inspiration dans les grands voyages qu'elle fait régulièrement dans le monde, elle nous raconte au travers de sa peinture, ses pastels et ses crayons ses rencontres avec les habitants, leur culture et leurs traditions. Après l'Afrique, c'est l'Inde qu'elle nous fait approcher dans cette exposition qui met la vision européenne en face de la vision indienne de ce pays aux multiples aspects. Elle a reçu de nombreux prix.
// Noëlle Bréhier has travelled in many countries and she gives her visions of those people, traditions and places in her paintings and pastels. She has participated in numerous exhibitions and recieved prizes. After Africa, she now gives us her visions of India .


   


Vernissage de l'exposition (photo J. Anger)

De G à D : A SINGH, artiste peintre ; C DULAMON, sous-préfete ; Dr M KUMAR, ambassadeur de l'Inde en France et son épouse -en sari bleu clair- ; Général J J SINGH ; P BAS, président du conseil général. 





Du 18 au 24 Juillet - Bernard Vimond / Jean- Marie Lepage :


Bernard Vimond, diplômé des Beaux Arts Paris, il exerce à Coutances où son activité est partagée entre architecture et créativité artistique tant plastique que poétique: à côté de son travail graphique il publie des recueils de poésie. Il est également fondateur de l'Atelier A4 (Atelier Alternatif des Artistes et Auteurs). De nombreuses expositions l'ont fait connaître dans la région.
// Bernard Vimond has a Degree from the Ecole des Beaux Arts in Paris. He works in Coutances where he practises both architecture and artistic creativity (he also publishes poetry). He is also the founder of  Atelier A4 (an alternative workshop of artists and writers).  

    


J.M.Lepage


 
 



Du 26 au 31 Juillet - Guillaume Terver - Jacques Limousin :

G.Terver
Sa jeunesse internationale et son métier d'architecte d'intérieur le mènent à utiliser autant les techniques traditionnelles que les nouveaux outils mis à notre disposition par l'informatique. Il en tire des savoir-faire très personnels dans ses oeuvres où il veut montrer le contraste entre ce qu'il appelle "la ruralité", un monde où la ligne constriute est absente, et "l'urbanité" avec au contraire "la surdensité d'information graphique du construit".
// His international youth and his job of Homes architecthave led him to use traditional techniques as well as the new tools. He uses them to show a contrast between what he calls "rurality", a world with no constructed lines and 'urbanity", with, on the contrary, an overdensity of graphic informations given by what is built.
www.guillaumeterver.com

J. Limousin
Ingénieur et architecte de formation, sa logique créatrice lui fait utiliser les débris de notre vie quotidienne (qu'il trouve sur tous les continents) et les magnifie en leur donnat la force d'une nouvelle signification. Il a exposé dans des lieux de renom, notamment dans le cadre de la Foire de Bâle (Suisse) et du Festival de la Tamise à Londres
// An engineer and architect by training, his creative logic leads him to use the remnants of our everyday life (that he finds on all continents) and to transform them by giving them a new life and meaning. He has participated in famous Art fairs and exhibitions, in particular in the Bâle Art Fair ((Switzerland) and the Thames Festival in London
www.limousin-sculpteur.com
 

 

 

PROCHAINEMENT à l’espace auriac

Pâques 2018


du dimanche 22 avril au mardi 8 mai 2018

L'exposition
"AQUARELLE EN BAIE"
réunira
12 artistes 

Vernissage en musique le dimanche 22 avril à partir de 11h
en compagnie de Jean Paul Thiland et de son quartet



Au cours de cette exposition,

2 artistes proposent des
démonstrations

Jean SALOU, le dimanche 29 avril (annulé pour raisons de santé)
Annick  GUERIN-FOLLEN, le samedi 5 mai

 
5 artistes proposent un stage d'une journée  

En intérieur :
Joël SIMON : lundi 23 et mardi 24 avril
Christine LOUZE : jeudi 26 avril
Isabelle ISSAVERDENS : mercredi 2 et lundi 7 mai
Nicole JOUSSE : jeudi 3 mai


En  extérieur  (avec repli en cas d'intempérie) : 
Eva GOHIER : samedi 28 avril

Une participation de 65 euros est demandée par participant(e)
Informations aux 02 33 61 81 45 et 02 33 60 27 27
Pour l'inscription, s'adresser à : amd.tronchon@orange.fr